6 brasilianska tullar på jobbet som utlänningar inte förstår

Utländska företag är allt vanligare i Brasilien, liksom inhemska företag som redan strävar efter att nå en internationell och därmed bredare marknad. Dessa förändringar har lett till en större grad av samexistens mellan brasilianska och utlänningar, vare sig när utlänningarna anländer till vårt land eller när vi ska arbeta i deras länder.

Interkulturellitet är närvarande, vilket får dem att lära sig lite mer om våra vanor och vice versa. För att vara medveten ökade antalet arbetskort som utfärdats till utlänningar med 50% mellan 2012 och 2013 (G1-uppgifter) - en enorm ökning. Genom att se dessa uppgifter är det lätt att se att bo med utlänningar på arbetsplatsen blir något vanligt i de stora polerna i landet.

Kulturskonflikt är vanligt när människor i samma företag har helt olika seder. Även om stereotyperna för brasilianska utomlands inte är giltiga för oss alla (inte alla gillar att äta bönor och ris, sambar eller spela fotboll), finns det kulturella aspekter som spelas in i praktiskt taget alla brasilianare. Nedan listas några av dessa attityder baserade på erfarenheterna från tre ämnesexperter:

1 - Sammanföra tid att prata

Ett av de största hindren som många brasilianare möter när de pratar professionellt med utlänningar är hur de pratar - och det har inget att göra med själva språket. Enligt konsulten Jussara Nunes förklarar brasilianare en hel del saker innan de når centrum för en dialog - med andra ord, de rullar.

Enligt henne har angelsaxarna i allmänhet inte mycket blomstrande just nu för att säga något, gå rakt till punkten och sedan prata bättre (något som vissa människor kanske tycker är något hårt). Trots att det är en detalj, när situationer upprepas i följd, har endera en stor chans att bli irriterad över den andra.

2 - Säg "ja" när du menar "kanske"

Enligt experter vill brasilianare inte skada andra eller verka oförskämda, alltid prata långsamt eller utan att vara 100% raka. Många utlänningar är inte så, utan någon rädsla för att säga "nej" när det är nödvändigt. Vårt "ja" betyder ibland "kanske", medan "kanske" också kan vara ett "nej" - gringon är mer bokstavliga. Inför sådant beteende kan utlänningar känna sig förvirrade och frustrerade över att de inte kan tolka dessa beteenden exakt - om någon alls.

3 - Brasilianare vill ha vänner på jobbet och inte kollegor

Bildkälla: Reproduktion / Shutterstock

Enligt EY-forskning är den perfekta medarbetaren för en brasiliansk som bor utomlands en inspirerande, motiverande, vänlig och sällskaplig person - mycket mer än bara en kollega, han är en vän. Enligt Jussara Nunes tenderar brasilianeren att fokusera på arbetsrelationer, och först måste han lita på och komma överens med människor och sedan utföra uppgifterna och generera goda resultat.

Här i Brasilien är det vanligt att människor frågar på jobbet om personliga frågor, visar bilder till familjer och barnkollegor, liksom de typiska fysiska kontakterna (kyssar och kramar som inte är vanliga i många länder). Utomlands, särskilt i Europa och USA, är det vanligaste mottot: "Vi är här för att göra affärer, inte vänner."

4 - Omedelbar verksamhet

Bildkälla: Reproduktion / Shutterstock

Enligt Fabiana Gabrieli, från HSM Educação, har brasilianare kortsiktiga fokuserade affärsvisioner, vill stänga kontrakt snart och göra snabba rörelser. Men i andra kulturer händer detta inte så. I östlig stil, till exempel, gör människor inte affärer med människor de inte känner. Men å andra sidan vet vi att det är nödvändigt att improvisera på den brasilianska marknaden - företagare här har ofta en plan B eller C för de svåraste situationerna.

5 - Undantag från nästan allt

Bildkälla: Reproduktion / Shutterstock

Här i Brasilien har vi undantag för allt, antingen situationer som inte behöver följas strikt eller normer som inte är så stränga. Ser vi på detta sätt kan vi karakteriseras som odisciplinerade, vill "ta lite" i situationer som inte kan kringgås. Undantagen är praktiskt taget inte existerande på den internationella marknaden, och vi måste följa deras manual och inte vill använda några genvägar - eller så kommer vi att vara väldigt fula på bilden.

6 - Punktlighet för vad?

Bildkälla: Reproduktion / Shutterstock

Tyvärr är brasilianska övergripande inte punktliga. Möten börjar senare än planerat, kan ta längre tid än väntat eller kan planeras om i sista minuten. Förseningar är en del av rutinen för många företag i Brasilien. I vissa fall anses detta vara flexibilitet, men i allmänhet är vi verkligen sena och periodiska.

I vissa länder är det nästan en förolämpning att vara sen. Detta är utan hänsyn till lag från olika länder som arbetar tillsammans och du, brasilianska, är på något sätt bakom schemat - antingen i tid eller inom den rapporten. Detta kan vara riktigt skadligt för någons karriär och är något som bör anpassas så snart du bor med andra kulturer.